Рефераты

Возможности идентификации коммуникантов по ICQ

p align="left">Сервис ICQ также используется для рассылки нежелательной рекламы, массовой рассылкой по ICQ предложений по продаже поддельных документов. Преступники предлагают услуги по изготовлению поддельных дипломов высокого качества и берут за это от 2000 до 4000 долларов, но фактически услуги никому не оказываются, а после получения денежных средств переписка прекращается.

Мошенники используют ICQ в самых разных целях. Они занимаются пропагандой, оперативно передают друг другу всевозможную информацию и выуживают ценные данные.

Большинство современных методов электронного мошенничества относятся к категории социотехники - взломщик пытается обмануть жертву при прямом контакте, и это срабатывает, когда ситуация настолько обыденна, что мысль об обмане просто не может придти в голову.

Мы живём в век компьютерных мошенников. Специалистами Североамериканской Ассоциации Администраторов по Ценным Бумагам было подсчитано, что мошенничество с ценными бумагами в Интернете занимает второе место по распространенности после традиционного мошенничества. По данным некоторых источников, ущерб от такого мошенничества составляет $10 миллиардов в год (или $1 миллион ежечасно).

Проведенные исследования показали, что 20,4% компьютерных преступлений начинались с переписки потерпевших с преступниками через электронную почту; 14% - через общение в форумах; 11,5% - через Internet-пейджеры (ICQ, IRC, MSN, Yahoo и др.); 8,5% - посредством web-сайтов и 7,5% через различные чаты.

Преступный мир активно использует виртуальный мир в своих целях. Интернет сегодня - это не только информационная, но и криминогенная среда, где совершаются преступления и осуществляются социальные контакты преступников. Подавляющее большинство сайтов в сети Интернет не регистрируется и просто играет роль источников массовой информации, распространение которой законодательством о средствах массовой информации не регулируется. На сайтах зачастую происходит злоупотребление свободой слова и массовой информации - содержание ресурсов противоречит интересам личности, общества и государства.

В сети Интернет содержатся экстремистские материалы, возбуждающие национальную, социальную, религиозную ненависть и вражду, распространяется конфиденциальная информация о частной и личной жизни граждан, публикуются сведения, составляющие государственную, коммерческую и банковскую, врачебную и адвокатскую тайну, размещаются порнографические и диффамационные материалы, клеветнические сведения и оскорбления, осуществляются незаконная реклама и пропаганда наркотических средств и психотропных веществ, публикуются материалы, оправдывающие терроризм и содержащие призывы к свержению конституционного строя. Этому способствуют, в первую очередь, техническая простота, оперативность и дешевизна размещения информации в электронной форме в сети Интернет.

Как известно, для привлечения к ответственности за такие правонарушения необходимо установить не только лицо, их распространившее, но и автора конфликтогенного текста. Отличительной особенностью выявления личности преступника по его речевым характеристикам в интернет-коммуникации является специфика речевого общения в Интернете.

Значительную часть объектов, поступающих на автороведческую экспертизу, составляют рукописные, машинописные тексты, а также документы, выполненные в электронном виде, полиграфическим способом или с помощью множительной техники, которые имеют или могут иметь отношение к событию преступления. Исследуемые документы могут быть выполнены в официально-деловом, научном, публицистическом, бытовом стилях речи и относится к различным жанрам.

Глава 2. Экспериментальное исследование текстов электронной коммуникации с целью выявления диагностических признаков

2.1 Особенности вербальных и невербальных средств интернет-коммуникации

Авторами выделены следующие особенности языка интернет-среды: 1) контаминация средств (например, устного и письменного варианта речи; разговорной речи и литературного языка; вербальной и невербальной составляющей кода; латиницы и кириллицы; русского и английского языков); 2) усложнение одних средств (компенсация, полифункциональность, коннотация, гипертекст, новые жанры) и упрощение других (языковая экономия, компрессия, аграмматизм); 3) диффузность одних и дифференциация других средств (изменение функционально-стилистической характеристики существующих жанров в сторону разговорности; процессы терминологизации и детерминологизации); 4) экспрессивизация, «карнавализация», индивидуализация языка, языковая игра [5; 13; 21].

Рассмотрим обозначенные особенности подробнее.

В Интернете складывается новая форма речи, формально письменная, но концептуально устно-письменная (менее структурированная, «телеграфная», с наличием устно-разговорныx элементов), обозначаемая по-разному: «письменная разговорная речь», «компьютерная форма речи», «интернет-речь», «киберязык, нетспик, веблиш, нетлиш, электронный язык или дискурс».

Латинизация кириллицы тесно сопряжена с влиянием на русский язык английского языка, американизацией. Выделяют несколько ступеней сосуществования латиницы и кириллицы: включение в русский текст фрагмента на иностранном языке; полная латинская транслитерация русского текста; написание русских букв, по умолчанию указывающих на латинские, принадлежащие соответствующим клавишам (З.Ы. = P.S., ину = bye, зды = pls - это можно считать частным случаем языковой экономии, не имеющим своего аналога в другиx языкаx); создание слов из фрагментов кириллицы и латиницы (выDOOMывать, заLOOPаться); использование вместо кириллицы букв латинского алфавита и создание текстов на этой основе (буква «ш» заменяется буквой «w», «iii», «x» [ch] / «x» [икс]; «у»/«y»; «ь»/«b»; «з»/«3»); создание русских слов по принципу калькирования, замены метафорического ключа или воспроизведения отдаленной фонетической ассоциации (мелкомягкие, мелкомягкость = microsoft; шаровары = shareware; девица = device; расшарить ресурсы = to share) [27]. Многие из приведенных случаев можно рассматривать как элемент игрового начала, а также можно считать проявлениями и других тенденций - тенденций к усложнению или упрощению.

Упрощение наблюдается на уровне орфографии и пунктуации вследствие несоблюдения правил написания слов и расстановки знаков препинания. Данное явление имеет явно индивидуальный характер и может трактоваться, с одной стороны, как элемент безграмотности, а с другой стороны, как элемент игры. Коммуникантами игнорируются границы или статус синтаксическиx и номинативныx единиц. Часто встречается написание слова в начале предложения, собственных имен со строчной буквы. Наблюдается произвольная расстановка точек, запятых, многоточий и других знаков препинания. Встречается фонетический принцип письма. Данные явления можно объяснить как низкой языковой компетенцией коммуникантов, так и экономией времени. Отмечается тенденция к аналитизму. Синтаксические структуры становятся фрагментарнее, происходит ослабление формальных синтаксических связей, они свободнее и часто формально не выражаются. Встречаются эллипсис, разные усечения. Паратаксис (сочинение, координация) превалирует над гипотаксисом (подчинение), встречаются перечисления в виде однородных членов предложения. Высказывания становятся короче, упрощается их содержание. Наблюдается тенденция к «посегментному» развертыванию высказывания, затрудняющему определение границ синтаксических единиц.

На уровне лексики и словообразования тенденция к упрощению выливается в явления компрессивного словообразования, аббревиации:

1) Образование сокращений путем пропуска гласныx (спс, спсб, плз, плжста).

2) Возникновение буквенныx аббревиатур, состоящиx из начальныx букв словосочетаний или высказываний (BTW, OMG). К этим явлениям относятся не только заимствованные из английского языка формы, но и созданные по аналогии на базе русского языка окказиoнальные аббревиатуры, например, «ПМСМ» - по моему скромному мнению, «ЕМНИП» - если мне не изменяет память.

3) Образование аббревиатур (акронимов), состоящих из букв и цифр на основе тождества произношения буквы или цифры (про100 - просто, 4ё - чё, 05 - опять, 1очество - одиночество). Всё это заимствованные из английского языка формы.

4) Формы, возникшие путем регрессивной деривации, часто игнорирующей морфемные швы (инет, винч, прога, модер, админ, инфа, дистр). Встречается и сочетание универбизации и деривации (реал, вирт, личка).

Усложнение орфографических, пунктуационных, в том числе типографских средств, происходит в целях:

1) компенсации паралингвистической составляющей коммуникации;

2) разных прагматических интенций (имеется в виду образование с помощью знаков клавиатуры так называемых эмотиконов, выражающих разные эмоции; наличие их в тексте нередко рассматривается как сигнал несерьезности). Например, :)), :-((;

3) в целях эвфемизации (например, «3,14здец», «2,71бать», «ППЦ» - полный пиздец), «#ля», «з@ебная хрень», «хз» - хер/хуй знает);

4) индивидуализации речи, языковой игры.

На уровне синтаксиса тенденции к усложнению проявляется в широком использовании структуры гипертекста. Последний, по мнению многих лингвистов, расширил цепочку синтаксических единиц: синтагма, предложение-высказывание, сверхфразовое единство, текст, гипертекст.

На уровне лексики и словообразования усложнение наблюдается в области терминологизации. Отмечаются заимствования из английского языка с постепенным «морфолого-синтаксическим обрусением» (веб, онлайн, онлайновый, интернет, интернетовский, браузер, хакер, сиквел), а также слова, образованные путем семантического наращения смысла (падать, администратор, повисать, виснуть, глючить, тормозить).

Потребность выступать под псевдонимом-ником активизирует ономасиологический процесс. При образовании ников налицо случаи трансформаций имен собственных (M@ry - Мария, M@rt - Марат, Ден4ик - Денис). Ники создаются в большей степени с использованием латиницы, чем кириллицы; иногда при создании (написании) ника используются оба алфавита (Mila_Я, G_Нева, Дима-Nachal_Nick).

Широкий пласт новой лексики представляет компьютерный жаргон, отличающийся зачастую высокой степенью экспрессивности. Многие образования несут в себе и игровое начало. Особой популярностью пользуются жаргонизмы, образованные от английских слов и благодаря фонетической близости оригинала ассоциативно и коннотативно связанные с разговорными, стилистически сниженными пластами лексики, в том числе с бранью, табуированными словами, вульгаризмами. Так, например, операционную систему Solaris пренебрежительно называют «соплярисом», систему GPRS - «жопорезом», пользователей сети Фидонет оскорбительно называют «фидорасами», систему автоматизированного проектирования AutoCAD - «автогадом», процессор Intel Celeron - «целкой», «целллюлитом», средство восстановления стертых данных - «энурезом» (от англ. unerase), неправильно работающий модем - «мудемом», сервер - «стервером», звуковую карту SoundBlaster - «блястером», программиста - «погамером».

Некоторые исследователи полагают, что «превращения русского языка в Сети обусловлены не столько практическими потребностями упрощения кода, сколько игровыми условиями виртуального пространства» [9].

Помимо рассмотренных выше явлений языковой игры, наблюдается употребление английских вкраплений (например, сенкью вери мач, плиз, велком, хелоу, андерстэнд, хай, бай-бай).

В связи с явлениями карнавализации нельзя не обратить внимание на так называемое «албанское/аффтарское письмо», жанр «падонкафф», намеренное искажение орфографического облика слова согласно с его произношением. Такие эрративные лексемы и сочетания как «учаснег», «мидвед», «пака», «какдила?», «аффтар жжет», «аццкий сотона», «аффтар выпей йаду», являются «визитной карточкой» данного субъязыка.

Таким образом, отмеченные особенности функционирования языка интернет-коммуникации неизменно приводят к поиску новых языковых и графических средств или к трансформации старых. Ниже приводится перечень отличительных черт языка глобальной сети по отдельным уровням (ярусам) языковой системы с целью помочь экспертам-лингвистам разобраться в многообразии средств (лингвистических и паралингвистических) и в их интерпретации.

Фонетический уровень

Общение в глобальной сети происходит на языке, максимально приближенном к разговорному, и имеет те же отличительные особенности. Поскольку данный вид общения представлен письменной формой, то фонетический уровень нас интересует только с точки зрения графического отражения в текстах интернет-коммуникации фонетических процессов. Результаты данных процессов представлены в таблице 1.

Таблица 1

Фонетические особенности

Графическое отражение

Ударные гласные

- растягивание гласных (выражение удивления, досады, неудовольствия, упрека, иронии, ласки; похвала, оценка и др.)

- сааамый красииивый, крутоооой, никтооо не знаааает (многократный повтор графемы)

Безударные гласные

- ослабление гласного до нуля звуков

- у мня тож, ну лан я пшел, эт, даж (пропуск графемы)

- произношение безударного гласного звука на месте орфографического «е» после мягких согласных

- видила, нибиса (написание в соответствии с произношением)

- произношение безударного гласного на месте орфографического «о»

- эта, нада, панятна (написание в соответствии с произношением)

- отражение старшей орфоэпической нормы при произношении безударного окончания 3-го лица мн. ч. у глаголов 2-го спряжения

- посадют, приносют

- стяжение гласных (сопровождаемое иногда выпадением согласного)

- терь (теперь), ваще (вообще)

Согласные

- оглушение конечного согласного

- нафек, ап стену, напротиф (нередко усиливается многократным повторением графемы сноффф)

- озвончение конечных глухих согласных (сопровождаемое заменой гласного «и» на акустически более звучный «е»)

- туд, кефирчег, мальчег, празднек

- ассимиляция по глухости/звонкости

- лошка, лотка

- упрощение групп согласных

- када, пасиба, токо, неумесный

- произношение [ц] на месте орфографического сочетания «тс/тьс»

- творицца, кажеца

- произношение [шн] на месте орфографического сочетания «чн»

- конешно, скушно (в ряде случаев отмечаются явления языковой игры - романтишно)

К указанным явлениям можно отнести и псевдофонетическое написание слов (кено, ога, довай), и использование графем «ъ» и «ь» в конце слова после согласных и гласных (преведъ, чмокеъ, угумъ, нахъ, приветь), и усечение конечной части слова (прив), и многие другие.

Графический уровень. Орфография. Пунктуация

Электронное общение характеризуется широким использованием как традиционных, так и специфических графических средств. К последним относятся эмотиконы и акронимы, появившиеся из стремления восполнить недостаток эмоционального наполнения письменного общения. Эмотиконы (смайлы, смайлики) являются своеобразными символами, служащими для обозначения эмоций и состояний участников виртуального общения, а также иллюстрирующими некоторые коммуникативные ситуации (например, признание в любви). Использование смайликов вместо обычных языковых средств означает, что в глобальной сети традиционная прагматическая триада локутивный акт (языковое выражение) - иллокутивный акт - перлокутивный акт (перлокутивный эффект) может реализоваться без своего первого члена [12].

Под акронимами в Интернете понимают все разнообразие широкоупотребительных сокращений, образованных из начальных букв слов/словосочетаний и/или цифр: по4ему, ю3ер, ВОВНЕ - ВОобще Все НЕнавижу. Например, «Отвали, я ВОВНЕ», «Сокращение зарплаты повергло меня вовне».

Графические средства не имеют точных значений. Они могут характеризоваться многозначностью, могут вступать в синонимические отношения. Встречаются эмотиконы и реже акронимы, чья связь с обозначаемым предметом или явлением строится на метафорических или метонимических сдвигах значений. Например, значение «смайлика» +:-) «доктор» основано на ассоциативном переносе «головной убор с изображением креста указывает на врача». Также смайлики и акронимы в качестве паралингвистических составляющих креолизованных текстов электронной коммуникации вступают в автосемантические и синсемантические отношения с лингвистическими составляющим компьютерного дискурса [18].

Автосемантические отношения

1. Прямая денотативная соотнесенность между вербальными и иконическими знаками (эмотиконы, акронимы); оба знака обозначают один и тот же предмет или предметную ситуацию: «Ну что по пивку? (_)3 (эмотикон со значением «пивная кружка») или «Хочу гамбургер (|Q|) (эмотикон со значением «гамбургер»).

2. Опосредованная денотативная соотнесенность - невербальный компонент расширяет или углубляет значение вербального: «ой уморил, обсмеялась, хохочу :'-) («хохотала до слез» - расширение значения за счет эмотикона).

Синсемантические отношения

1. Эмотиконы и акронимы употребляются в значении, противоположном тому, которое передается вербальным компонентом. Изобразительный элемент обычно служит для разоблачения вербально выраженного суждения:

«да я сама невинность » (подобный эмотикон не ассоциируется с невинностью).

2. Структурная связь: эмотиконы и акронимы включены непосредственно в вербальный компонент, где они замещают вербальный знак: «05 ты мне :-Р показываешь» (эмотикон со значением «язык», 05 - обозначает опять).

3. Дейктическая связь - вербальный компонент содержит «отсылку» к изобразительному компоненту: «@--->--->-- - Это тебе. Не уколись» (дарение розы).

4. Вербальный компонент обладает определенным значением, но не имеет смысловой самостоятельности вне соотнесения с изобразительным компонентом. При такого рода связи акронимы и эмотиконы доминируют над вербальным компонентом, а надпись расшифровывает их смысл: «:-Q - просто дурная привычка.......:(((((((» (первый эмотикон со значением «курящий»).

5. Акронимы и эмотиконы могут обладать смысловой самодостаточностью и употребляться отдельно от вербальных компонентов: «», «ПМСМ» - по моему скромному мнению, «ЕМНИП» - если мне не изменяет память.

6. Эмотиконы и акронимы могут употребляться без каких-либо очевидных синтактико-семантических связей с вербальным текстом, подобно «сорным» словам, «словам-паразитам»: «:((((... аналогично (... постоянно просит авторизацию(((... к тому же приходит всякий спам... (( заколебала!!!!»

В прагматическом аспекте можно выделить основные функции акронимов и эмотиконов.

1. Информативная функция - участие в формировании содержания текста. Сюда же относится идентифицирующая функция эмотиконов, обозначающих отдельные предметы или людей: «8:-)» - маленькая девочка; «C=:-)» - повар, «О-)» - циклоп, «\m/» - знак «козы», *<[]:-} - Дед Мороз.

2. Метакоммуникативная функция, в которой акронимы и эмотиконы составляют часть коммуникации, тематически и функционально направленную на саму себя: «АФАИК он реально крут».

3. Эмотивная функция - установление эмоционального контакта: «всем прива!!!!», «всем пока, всех целую обнимаю».

4. Символическая функция, основанная на способности эмотиконов и акронимов выражать абстрактные понятия или ассоциироваться с ними: «ну вот все меня бросили......:( «(перевернутая улыбка обозначает огорчение).

5. Функция иллюстрации, чаще всего - вербального компонента: «СКРЯГА, ну чо ты как дед разговариваеш ».

6. Эстетическая функция - украшение высказывания: «здорово то как!!!! Настроение отличное друзья ».

7. Юмористическая функция - сигнализирует о шуточном содержании сказанного: «Манящая_ТайнА: так вот ты какой северный олень )))))»,

JIьвиц@: Тортилла, прокати меня Большая Черепаха».

8. Характерологическая функция - создание определенных национальных, социальных и других ассоциаций: - «полицейский»; - «китаянка», - «еврей», - «иноплянетянин».

9. Эвфемистическая функция: « меня в (__.__)» - поцелуй меня в зад, - жест, традиционно считающийся оскорбительным.

10. Контекстуальная (ситуационная) функция - обозначение ситуации, в которой производится письменный речевой акт: «Панк: подбираю аккорды!!»

11. Прагматическая (в узком смысле) функция - передача коммуникативной установки: «я с утра ничо не ел: (побуждение).

Большинство акронимов и эмотиконов являются средствами передачи дополнительных оттенков значения сказанного и используются для создания экстралингвистического контекста письменного виртуального общения [18].

Также необходимо указать и другие графические средства, активно используемые при создании интернет-текстов:

1) многократное повторение восклицательного знака, как правило, для выражения эмоций: «говорят просто офигенно!!!!», «я ДЕВУШКА!!!!!!!!!!!!!!!!!!»;

2) использование многоточий в качестве выражения неопределенности, недосказанности, эмоциональной паузы, обозначения длящегося времени, сегментации текста на несколько фрагментов: «Ешки это супер конечно..... но я больше амфетамины люблю.....; Выпиваешь таблетку и через 20 минут тебя накрывает теплая волна... чувтвуешь физически, как расширились зрачки... кожа становится нежной и все вокруг такие классные!», «Кайф выйти на улицу в теплый солнечный день и гулять по траве... будто босиком...»;

3) многократное дублирование одной и той же буквы отражает смысловую значимость информации: «жестьььььььььььь»;

4) выделение заглавными буквами слов и целых предложений: «ОНИ ВСЕ ОФИГЕННЫЕ! )))», «Может быть,все-таки,есть в них СКРЫТЫЙ смысл?». Может обозначать повышение голоса, акцентирование внимания на конкретном слове;

5) употребление заглавной буквы вместо строчной в случаях, когда это несет смысловую нагрузку или коммуникант ориентируется на однозначную трактовку высказывания: «ты пишешь с АшиПками или без ОшиБок?»;

6) использование знаков препинания, цифр, перестановки и пропуска букв при эвфемизации матерных выражений: «йух», «3,14зда»;

10) использование скобок, символов (знак «+» может указывать на положительную оценку высказывания, обозначать согласие, присоединение к чему-либо или кому-либо; знак «=» может обозначать «в результате», «это то же самое, что и …», «соответствует»), жирного шрифта и подчеркивания.

В процессе исследования письменной интернет-коммуникации было отмечено, что пользователи чаще всего игнорируют установленные орфографические и пунктуационные нормы. Отступление от норм в текстах интернет-коммуникации обусловлено различными причинами, среди которых можно выделить следующие: 1) недостаточное владение орфографическими нормами; 2) особенности фиксации текста с помощью клавиатуры, в процессе которой цельный образ слова и предложения распадается на отдельные фрагменты; 3) нехватка времени и/или одновременное общение с другими пользователями, 4) демонстрация принадлежности к определенной группе пользователей, владеющих специальным языком, 5) использование языковой игры (например, карнавализация, создание виртуальной маски).

Лексический уровень. Фразеология

Лексический уровень языка интернет-общения характеризуется большим количеством англоязычных элементов, активными словообразовательными процессами, жанровым делением единиц согласно различным ситуациям общения (чат, форум, электронная почта и др.), а также процессами арготизации и жаргонизации, примером чего может служить так называемое «падонковское арго». Все это свидетельствует о динамическом развитии языка интернет-коммуникации. На уровне лексики отмечаются следующие явления:

1) наличие лексических единиц, образованных путем наращения семантического смысла, семантического переноса (путем метафоризации, метонимического переноса), словообразовательным способом, посредством языковой игры: «крысодром» в значении «коврик для мышки», «снести, убить» в значении «удалить информацию с диска», «тормозить» в значении «крайне медленная работа программы или компьютера»), («жать батоны» в значении «работать на клавиатуре»), «виснуть» в значении «отказ работы операционной системы»;

2) заимствования из английского языка: «геймер» - от английского слова gamer, где геймером называют профессионального игрока в компьютерные игры или «квакер» - поклонник игры «Quake». «Лузер» в значении «неудачник». В процессе заимствования иноязычная лексика повергается ассимиляции, русифицируется, происходят графические, фонетические, грамматические, семантические изменения;

3) употребление специальной лексики (например, компьютерная терминология «адаптер кластера», «номер внешней сети», «разрешение экрана», «удаленное администрирование»), использование делового, публицистического и научного стилей;

4) использование сниженной разговорной лексики, просторечий;

5) использование лексики компьютерного жаргона: «ссыла», «заюзать», «мем», «бан». По мнению И.А. Стернина, компьютерный жаргон «содержит экспрессивные обозначения действий пользователя компьютером, деталей компьютера, названий операционных систем и программного обеспечения, языков программирования, неполадок в работе компьютера и т.п. вместо принятых официальных терминов данной сферы. Наиболее значительными тематическими группами в этом жаргоне оказываются наименования действий пользователя компьютером, деталей комплектующих, названий операционных систем ;

6) использование так называемого «падонковского арго». «Язык падонков» - это социальное и языковое явление, возникшее в среде контркультурных сообществ Интернета. Не стесненное рамками цензуры сетевое речетворчество этих интернет-сообществ породило целый пласт лексики, демонстрирующей целенаправленное ниспровержение канонов русского языка. Осознанный отказ от идеи грамотного письма проявляется в следовании принципам фонетического и псевдофонетического написания. Язык падонков пестрит слитным написанием словосочетаний и слов со служебными частями речи, например, «ржунимагу», «ойнимагу», «свамми», «первыйнах», «паццстолом»; заменой звонких согласных на глухие и наоборот в разных позициях слова, причем «в» часто заменяется удвоенной «фф», например, «привед», «красавчег», «моск», «песдец», «сдесь», «йопли», «аффтар», «таффай», «криатифф», «фсем фтыкать». В одних случаях вместо сочетания «сч» пишется «щ», в других - «щ» меняется на «ст», «сч», например, «защитан», «истчо», «исчо». Сочетания «тс», «тьс», «дс» заменяются аффрикатой «ц» или ее удвоенным вариантом «цц», например, «ацтой», «аццтой», «ниибаццо», «смияца», «бьеццо», «аццкая». Происходят бесконечные взаимозамены «е», «и», «о» и «а», находящихся в слабых позициях, например: «Видити сибя харашо, пешыти биз ашыбак!», «жывотнае», «ужос», «олбанский», «семпотичный». Во всех словах после шипящих и аффрикат вместо орфографических «е/ё», «и» употребляются «о» и «ы», например, «пешы», «жжот», «поцыент», «жызненный». Отсутствие мягкого знака после согласных в конце слов, например, «баюс», «помощщ», «абиделас», «медвед». Также для данного сетевого диалекта характерно употребление «йо», «йу», «йа» вместо гласных «ё», «ю», «я», например, «йопли», «в партийу», «йаду», «йож». В написании слов данного субязыка не прослеживается жестко закрепленного стандарта. Без ущерба смысловой составляющей они могут реализовываться в различных вариантах, например, «афтор жжот», «афтр жод», «аффтар жжот», «смеялся фсем офисом», «смеялсо фсем офисом». Эти и другие способы целенаправленного искажения лексики чаще всего можно встретить в чатах, на форумах, в комментариях к текстам, размещенным в блогах. Отметим, что артефакты данного субъязыка встречаются в письменной речи не только представителей исследуемого субкультурного пласта. Ставшие стереотипными слова и выражения можно встретить на многих интернет-ресурсах, а также за пределами Сети, у коммуникантов с разным уровнем языковой компетенции, причем, чем выше уровень, тем чаще эти стереотипы используются с различными прагматическими целями. Они несут определенную экспрессивную и семантическую нагрузку, являясь легитимными языковыми единицами в среде «падонкафф», используясь остальными коммуникантами, чтобы обозначить свою приобщенность к данной субкультуре или употребляющиеся с оценочной, пародийной и другими целями в речи образованных носителей литературной нормы.

7) использование интернет-мемов. К ним относятся популярные в интернет-среде фразы. Это явление можно сравнить с появлением, распространением, последующей популярностью и широким употреблением анекдотов, крылатых выражений, фразеологизмов, идиом и т.д. Для большей наглядности приведем примеры, объясним их происхождение и употребление.

Горизонт завален - профессиональное выражение, означающее стандартную ошибку начинающих фотографов, когда линия горизонта на фотографии получается косая. Возникновение мема связано с критикой фотографии, размещенной на одном из сайтов. Используется либо при критике бездарной фотографии, либо как ироничное извинение автора за качество фотографии.

Лизни розетку -- мем, появившийся на свет благодаря сериалу «Wonderfalls», где встречается фраза Lick the lightswitch, в русском переводе означающая лизни выключатель. Употребляется в тех случаях, когда собеседник хочет сказать: «Отстань от меня, уже достал» или дать негативную оценку чему- или кому-либо.

§ - О да я гений, я неподражаем

- М-м-м-м лизни розетку;

§ - Че выбрать, синенькую или красненькую?

- Блин иди розетку лизни!

бНОПНЯ ВХРЮК? Мем, появившийся в результате ошибки в кодировке, который означает Вопрос читал? Можно встретить и другие мемы, появившиеся в результате этой ошибки, например, я СБЮФЕМХЕЛ - С уважением, оПХБЕР - Привет.

Словообразовательный уровень

Словарный состав языка интернет-общения пополняется не только за счет заимствований, но и за счет образования новых слов на базе уже существующих. Существует несколько способов, активно используемых для образования слов в интернет-среде:

1) суффиксальный способ: а) суффикс -лк + флексия -а: стрелялка, бродилка, смотрелка, чистилка, крякалка; б) суффикс -юк-, -ак-: писюк, сидюк, резак, в) суффикс -ов: (игровые) мочилово, стрелялово, ходилово, г) суффикс -яш, -к: полезняши, полезняшки, д) суффиксы -ер, -ор: браузер, мейлер, спамер, реаниматор, е) суффиксы -щик/-чик: перекодировщик, отладчик, загрузчик (имеются в виду программы), ж) суффиксы -ох(а), -ух(а), -юх, -як(а), -ях(а): гостевуха, пентюх, комплектуха, вирусяка;), з) суффикс -ак: мышак (мышь), сервак (сервер), флопак (дисковод); и) суффиксы -ян, -ник: яблочник, фидошник, сетяне, к) суффикс -к: аська, демка, ирка, интрушка, л) уменьшительно-ласкательныйсуффикс -ик: моник, флопик, цапик;

2) словосложение: крысодром, кнопкотоптатель, софтоотстойник;

3) аббревиация и усечение производящей основы по аббревиатурному способу: «IMHO», « LOL»; «прога», «модер», «админ», «инфа», «оч»;

4) универбизация: «антивирусник» (антивирусная программа), «бегучка» (бегущая строка), «бесплатник» (бесплатный хостинг), «лицензионка» (лицензионная программа), «ломалка» (программа для взлома), «материнка» или «мамка» (материнская плата), «матричник» (матричный принтер), «оперативка» (оперативная память), «персоналка» (персональный компьютер), «пиратка» (пиратская копия), «поисковик» (поисковая система), «струйник» (струйный принтер).

Синтаксический уровень

Особенности использования синтаксических единиц проявляются в зависимости от жанровой принадлежности интернет-общения, тематики общения, интеллектуального уровня пользователя, коммуникативного намерения и др.

1) наличие неполных и конструктивно незавершенных словосочетаний;

2) наличие односоставных, нераспространенных, неполных, эллиптических предложений;

3) усечение начальной части предложения/высказывания;

4) незавершенность или обрыв, нарушающие синтаксическую структуру предложения/высказывания;

5) отмечается явления парцелляции, амплификации;

6) тенденция к построению дискурса на основе прерванных конструкций; снижение роли синтаксических средств (предложно-падежных форм, союзов и союзных слов), служащих для связи предложений/высказываний;

7) тенденция к аграмматизму.

Указанные особенности в большей степени свойственны таким формам компьютерного общения, как чат, ICQ, характеризующихся спонтанностью, разговорностью. Анализ синтаксических особенностей блогов и форумов позволил установить, что тексты дискуссий тяготеют к письменному типу дискурса, совмещая конструкции, свойственные книжно-письменной речи (сложноподчиненные предложения со всеми видами подчинительной связи, простые двусоставные, осложненные простые предложения), и элементы «разговорного синтаксиса» (вводные и эллиптические структуры, бессоюзные предложения, параллельные конструкции, неполная грамматическая оформленность высказываний, инверсия).

В заключение отметим, что настоящая работа представляет собой начальный этап в изучении текстов, извлеченных из интернет-среды, применительно к решению криминалистических задач. На данном этапе мы рассмотрели особенности ситуаций интернет-общения, жанровое своеобразие интернет-коммуникации и выявили комплекс паралингвистических и лингвистических средств, используемых коммуникантами при создании текстов. В работе рассмотрены особенности интернет-коммуникации, дан список терминов, представлены пояснения и дополнения к жаргонным словам и выражениям, использованным в работе, и список литературы. Сложные текстовые образования требуют отдельного исследования с учетом их специфики, определения методов и способов их изучения, чему будут посвящены дальнейшие методические разработки. Отдельно следует уделить внимание разработке требований к отбору материала для проведения письменного анализа интернет-текстов ICQ.

2.2 Диагностическое исследование текстов электронной коммуникации по ICQ

В последние несколько десятилетий постоянно увеличивается количество исследований и публикаций, посвященных изучению виртуальной реальности. В частности в лингвистической среде появились исследования о влиянии гендерного фактора на электронную коммуникацию, о соотношении языковой виртуальной личности мужчины и языковой виртуальной личности женщины. Так Горошко Е.И. выделяет следующие наиболее различающиеся характеристики женского и мужского виртуального общения в текстах электронной коммуникации большого объема:

-женщины пишут чаще и практически всегда отвечают на вопросы;

-женские тексты длиннее;

-если вопрос ставится женщиной, то охотнее на него отвечает женщина;

-женщины используют гораздо больше вежливой лексики;

-смайлики используются исключительно женской виртуальной аудиторией;

-мужчины используют чаще тактику «флейма», то есть почтовой рассылки грубых и оскорбительных сообщений;

-по лексическому разнообразию словарь женщин беднее; Горошко Е.И «Гендерные особенности русскоязычного Интернета»//www.textology.ru

-в женских электронных сообщениях больше используются формы личных местоимений;

-мужчины в целом безграмотнее женщин;

-мужчины используют больше повелительных конструкций. Горошко Е.И. «Интернет-коммуникации в гендерном измерении»// www.textology.ru

В целом, данные работы не носят характера рекомендаций решения тех или иных задач, стоящих перед криминалистами. Поэтому в представленной дипломной работе целью экспериментального исследования было выявление диагностических признаков автора-исполнителя текста электронной коммуникации с последующей их дифференциацией по половой принадлежности.

Для проведения исследования было отобрано 4 мужских и 4 женских электронных переписок icq, включающих 943 фразы.

При исследовании данных текстов нами было выявлено 9 наиболее ярких признаков.

Были получены следующие показатели:

1.Использование заглавных букв: не используют заглавные буквы в женских и мужских текстах примерное одинаковое количество - 165.

2. Отсуствие знаков препинания: в женских текстах - 196, в мужских - 232;

3. Наличие восклицательных и вопросительных знаков: в женской аудитории либо они присутствуют, либо их достаточно большое количество, в мужской - в большинстве случаях они отсутствуют;

4. Смайлики-эмотиконы встретились в 245 женских текстах и 187 мужских, смайлики-скобки - в 153 женских и в 175 мужских.

5. Опечатки:

- замена рядом расположенных букв;

- сдвоенные рядом расположенные буквы;

- сдвоенные рядом однообразные буквы;

Встретились преимущественно в мужских текстах, что составляет 327, в женских - гораздо меньше 132.

6. Многократное повторение одной и той же буквы: в мужских текстах- 115, в женских - 91.

7. Наличие нецензурной лексики: данные распределись примерно поровну, лишь в небольшом преимуществе отдано мужской аудитории, в женских текстах - 83, мужских - 90.

8. Количество орфографических ошибок: в женских текстах - 180, в мужских - 231;

Таким образом, по проведенному исследованию можно сделать следующие выводы:

- как мужчины так и женщины чаще всего игнорируют установленные орфографические нормы;

- наличие опечаток (замена рядом расположенных букв, сдвоенные рядом расположенные буквы, сдвоенные однообразные буквы) наиболее свойственны мужской аудитории, т.к. женщины более кропотливее и внимательнее относятся к своим записям.

- многократное использование вопросительных и восклицательных знаков чаще принадлежат женщинам, это объясняется тем, что женщинам свойственна эмоциональность.

- использование смайликов-эмотиконов, причем разнообразное их применение, в одном сообщение их может быть пять и более, либо вообще сообщение может состоять из одних смайлов, преимущественно принадлежат женщинам. Но мужчины, также применяют эти «маленькие изображения», но в другом виде, так называемом текстовым, составленные из знаков препинания, букв и цифр, которые легко можно найти на клавиатуре.

- многократное повторение одной и той же буквы в слове свойственно мужчинам.

- употребление нецензурной лексики в равной мере употребляют как женщины так и мужчины.

Здесь наблюдается расхождения с показателями Горошко Е.И. по исследованию мужских и женских электронных писем. Можно предположить, что коммуникация на форумах и в личной переписки имеет разный характер, поэтому и диагностические признаки здесь имеют разное выражение.

Заключение

Использование электронной коммуникации в преступных целях имеет тенденцию к увеличению, поэтому перед криминалистами все чаще ставится задача розыска и идентификации авторов-исполнителей текстов электронной коммуникации. По собранным нами данным в подразделениях МВД, занимающихся раскрытием и расследованием преступлений, совершаемых с использованием сети Интернет, подобные тексты фигурируют в делах, связанных с расследованием мошенничеств, экстремизма, терроризма, распространения клеветы, оскорблений. При этом нередко возникают ситуации необходимости решения вопросов о выполнении нескольких текстов одним лицом, установлении социально-биографических характеристик их авторов-исполнителей.

Анализ литературных источников в области идентификации авторов-исполнителей текстов показал, что в последнее десятилетие количество работ, посвященных изучению электронной коммуникации, постоянно растет, однако данные исследования больше носят лингвистический характер и не выступают в качестве рекомендаций решения задач, стоящих перед криминалистами.

В результате проведенного экспериментального исследования нами было установлено, что для установления автора-исполнителя текстов электронной коммуникации малого объема объектами которых экспериментальных исследований выступали тексты сети Интернет из ICQ, которые являются новой, особой формой коммуникации. Тексты здесь, как правило, короткие. Ситуация общения ближе к устной коммуникации, поскольку проходит в реальном времени. Возможно несколько участников общения. Кроме того, сами форумы имеют определенные шаблоны общения и разную программную реализацию, предоставляя разные средства общения коммуникантам.

Нами были выявлены признаки, наиболее характерные для данных тестов. Названные признаки могут быть использованы для решения задачи розыска и диагностики авторов данных текстов.

Результаты дипломной работы могут быть использованы при производстве исследований текстов электронной коммуникации, в учебном процессе, а также в дальнейших научных исследованиях по данной теме.

Список литературы

1. Горошко Е.И «Гендерные особенности русскоязычного Интернета»// www.textology.ru;

2. Горошко Е.И. «Интернет-коммуникации в гендерном измерении»//www.textology.ru;

3. Вул С.М. Теоретические и методические вопросы криминалистического исследования письменной речи. - М., 1997;

4. Вул С.М., Комиссаров А.Ю., Корочкина О.Г., Поляков В.З. Судебно-автороведческая классификация на основе анализа частотных характеристик лексического состава текстов// Актуальные вопросы судебной экспертизы: Сборник научных трудов.-М, 1992;

5. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках. Дис. канд. филол. наук. Астрахань, 2001;

6. Горошко Е.И. Изучение электронного дискурса в судебном речеведении//www.textology.ru;

7. Е.Кушнир. Сети раздора// news. yandex. ru/ people/ kushnir_elena.html;

8. Л.В. Кузниченко «Проблемы теории и практики судебно-автороведческой классификационной экспертизы»// www.shkolny.com;

9. Локар Э. Руководство по криминалистике / Перевод проф. С.В. Познышева и Н.В. Терзиева / Под редакцией С.П. Митричева. ВИЮН НКЮ СССР, М., 1941;

10. Нехорошев А.Б., Шухнин М.Н., Юрин И.Ю., Яковлев А.Н. Практические основы компьютерно-технической экспертизы: учебно-методическое пособие. - Саратов: издательство «Научная книга», 2004;

11. Основы судебной экспертизы. Часть 1. Общая теория. РФЦ СЭ МЮ РФ. М., 1997;

12. Подлесный А.В. Идентификация пользователя ЭВМ и автора программного продукта. М.: ЭКЦ МВД России, 1996; Комиссаров А.Ю. Криминалистическое исследование письменной речи: учебное пособие.- М.: ЭКЦ МВД России, 2000;

13. Самойлов Г.А. Основы криминалистического учения о навыках. - М., 1968;

14. Теоретические и методические вопросы криминалистического исследования письменной речи: Метод, пособие / Сост. С. М. Вул; Отв. ред. Л. Е. Ароцкер. М., 1977;

15. Чулахов В.Н. Криминалистическое исследование навыков и привычек человека/Под ред. проф. Е.Р. Россинской. М.: Издательство «Юрлинтинформ», 2004;

16. Шухнин М.Н. Признаки навыков человека, проявляющиеся в документах, подготовленных с помощью персонального компьютера // Человек как источник криминалистически значимой информации: Материалы Всероссийской межведомственной научно-практической конференции: В 2 ч. Часть 1. Саратов: СЮИ МВД России, 2002; Комиссаров А.Ю.,

17. http://ru.wikipedia.org/wiki.html;

18. http://www.webplanet.ru/news/fokus/2004/6/15/phishing.html;

19. http://www.izcity.com/data/money/article 347.html;

20. http://www.compalenta.ru/233639

Страницы: 1, 2


© 2010 Современные рефераты